Learning Russian Home Page Learning Russian Home Page

Help on the Russian language

Do you have a question on the Russian language? You can ask it in our bilingual Forum.


Coming soon:

New addition to the Online Bilingual Library

Sound for Numerals

Contact us

 
  August Saturday 8 2020

 The Online Russian Language Center

 Proverbs & Sayings

previous

J

Jam tomorrow and jam yesterday - but never jam today.
                               Завтраками сыт не будешь.

Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
                               С дураком шутить опасно.

John Long the carrier.
                               Его только за смертью посылать.

Joking apart.
                               Шутки в сторону.

Jolly as a sandboy.
                               Жизнь бьёт ключом.

Judge not lest ye be judged.
                               Не суди, да не судим будешь.

Just out of swaddling-clothes.
                               Ещё молоко на губах не обсохло.

K

Know the breed, know the dog.
                               Сын рыбака с детства в воду смотрит.

L

Lead-pipe cinch.
                               Раз плюнуть.
                               Пара пустяков.
                               Проще простого.

Learn to crawl before you walk [run].
                               Всему своё время.

Left-handed to no profession.
                               Мастер на все руки.

Let bygones be bygones.
                               Кто старое помянет, тому глаз вон.

Let sleeping dogs lie.
                               Не буди лиха, пока лихо спит.

Life is not all beer and skittles.
                               Жизнь прожить - не поле перейти.

Like father, like son.
                               Яблоко от яблони недалеко падает.

Like greased lightning.
                               Как по маслу.
                               Без сучка, без задоринки.

Like master, like man.
                               Каков поп, таков и приход.

Like water of a duck's back.
                               Как с гуся вода.
                               Хоть бы что.
                               Хоть бы хны.

Little things amuse [please] little minds.
                               Рождённый ползать летать не может.

Live and learn.
                               Век живи, век учись.

Love cannot be forced.
                               Насильно мил не будешь.

Love in a cottage.
                               С милым рай и в шалаше.

Love is blind.
                               Любовь слепа.
                               Любовь зла - полюбишь и козла.

Love me, love my dog.
                               Любишь меня, люби и мою собаку.

Lucky at cards, unlucky in love.
                               Не везёт в картах, повезёт в любви.

M

Make hay while the sun shines.
                               Коси, коса, пока роса.

Man does not live by bread alone.
                               Не хлебом единым жив человек.

Man proposes, God disposes.
                               Человек предполагает - Бог располагает.

Many a little makes a mickle.
                               С миру по нитки - голому рубаха.

Many words will not fill a bushel.
                               Разговорами сыт не будешь.

Marriages are made in heaven.
                               Браки заключаются на небесах.

Marry in haste and repent at leisure.
                               Женился на скорую руку да на долгую муку.
                               Выйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропасть.

Measure for measure.
                               Око за око, зуб за зуб.

Might goes before right.
                               Сила есть - ума не надо.

Might is right.
                               Сила - лучший аргумент.

Minutes make hours.
                               Копейка рубль бережёт.

Misfortune never comes alone.
                               Пришла беда - отворяй ворота.
                               Беда не приходит одна.

Money makes money.
                               Деньги к деньгам.

More haste, less speed.
                               Тише едешь, дальше будешь.

Much ado about nothing.
                               Много шуму из ничего.

Mute as a fish.
                               Нем, как рыба.

Mutual admiration society.
                               Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.

My house is my castle.
                               Мой дом - моя крепость.

My pet peeve.
                               Моя любимая мозоль.

N

Necessity is the mother of invention.
                               Голь на выдумку хитра.
                               Нужда всему научит.

Neck or nothing.
                               Всё или ничего.
                               Либо пан, либо пропал.

Neither here nor there.
                               Ни здесь, ни там.
                               Ни к селу, ни к городу.

Never judge by appearance.
                               Внешность обманчива.

Never put off till tomorrow what you can do today.
                               Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Never write what you dare not sign.
                               Что написано пером, то не вырубишь топором.

No barber shaves so close but another finds work.
                               В чужом глазу соринка видна, а в своём и бревна не видишь.

No flies on him.
                               Его не проведёшь.
                               Ему палец в рот не клади.

No flying from fate.
                               От судьбы не уйдёшь.

No living man all things can.
                               Нельзя объять необъятное.

No man can serve two masters.
                               Двум господам не служат.

Not a pin to choose between them.
                               Один другого стоит.

Nothing comes out of the sack but what was in it.
                               Выше головы не прыгнешь.

Nothing hurts like the truth.
                               Правда глаза колет.

Nothing seek, nothing find.
                               Под лежачий камень вода не течёт.

Nothing venture, nothing have.
                               Риск - благородное дело.

O

Old birds are not to be caught with chaff.
                               Старого воробья на мякине не проведёшь.

Old friends and old wine are best.
                               Старый друг лучше новых двух.

Old love does not rust.
                               Старая любовь не ржавеет.

One good turn deserves another.
                               Долг платежом красен.

One must draw the line somewhere.
                               Всякому терпению приходит конец.

One step at a time.
                               Поспешишь - людей насмешишь.

One swallow doesn't make a summer.
                               Одна ласточка весны не делает.

Over my dead body!
                               Только через мой труп!

P

Packed like herrings.
                               Набились, как сельди в бочке.

Penny and penny laid up will be many.
                               Прибирай остаток, меньше будет недостаток.

Poverty is no sin.
                               Бедность не порок.

Practice makes perfect.
                               Повторение - мать учения.

Promises are like piecrust, made to be broken.
                               Обещанного три года ждут.

Proud as a peacock.
                               Надутый как индюк.

Punctuality is the politeness of kings.
                               Точность - вежливость королей.

Put that in your pipe and smoke it.
                               Заруби себе это на носу.
                               Намотай себе на ус.

R

Rain at seven, fine at eleven.
                               Семь пятниц на неделе.

Rats desert a sinking ship.
                               Крысы бегут с тонущего корабля.

Respect is greater from a distance.
                               Легко любить тех, кто далеко.

Respect yourself, or no one else will respect you.
                               Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут.

Revenge is sweet.
                               Месть сладка.

Roll my log and I'll roll yours.
                               Услуга за услугу. Ты - мне, я - тебе.

Rome was not built in a day.
                               Не сразу Москва строилась.
                               Не сразу дело делается.

S

Saying and doing are two things.
                               Легче сказать, чем сделать.
                               Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Score twice before you cut once.
                               Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Silence gives consent.
                               Молчание - знак согласия.

Slow and steady wins the trace.
                               Тихой воз будет на горе.

Slow help is no help.
                               Дорога ложка к обеду.

Small rain lays great dust.
                               Мал золотник, да дорог.
                               Мал, да удал.

So many men, so many minds.
                               Сколько людей, столько и мнений.

Speech is silver, but silence is gold.
                               Слово - серебро, молчание - золото.

Sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me.
                               Хоть горшком назови, только в печку не ставь.

Still waters run deep.
                               В тихом омуте черти водятся.

Store is no sore.
                               Чем больше, тем лучше.

T

Talk of the devil and he is sure to appear.
                               Лёгок на помине.

Tastes differ.
                               На вкус и цвет товарищей нет.

That cock won't fight.
                               Этот номер не пройдёт.

That's where the shoe pinches.
                               Вот где собака зарыта.

The best is often the enemy of the good.
                               От добра добра не ищут.

The cat would eat fish and would not wet her feet.
                               И хочется и колется.

The cobbler's wife is the worst shod.
                               Сапожник ходит без сапог.

The cow knows not the worth of her tail till she loses it.
                               Что имеем не храним, потерявши плачем.

The devil is not so black as he is painted.
                               Не так страшен чёрт, как его малюют.

The dogs bark, but the caravan goes on.
                               Собаки лают, а караван идёт.

The early bird catches the worm.
                               Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

The end crowns the work.
                               Конец - делу венец.

The end justifies the means.
                               Цель оправдывает средства.

The exception proves the rule.
                               Исключение подтверждает правило.

The falling out of lovers is the renewing of love.
                               Милые бранятся, только тешатся.

The game is not worth the candle.
                               Игра не стоит свеч.

The grass is always greener on the other side of the fence.
                               Хорошо там, где нас нет.

The leopard cannot change his sports.
                               Как волка ни корми, а он всё в лес смотрит.
                               Горбатого могила исправит.

The less people think, the more they talk.
                               Краткость - сестра таланта.

The man in the moon.
                               Не от мира сего.
                               С луны свалился.

The more the merrier.
                               В тесноте, да не в обиде.

The nearer the bone, the sweeter the flesh [the meat].
                               Остатки - сладки.

The parson always christens his own child first.
                               Своя рубашка ближе к телу.

The pot calls the kettle black.
                               Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.

The road to hell is paved with good intentions.
                               Благими намерениями вымощена дорога в ад.

The wind cannot be caught in a net.
                               Ищи ветра в поле.

There is a black sheep in every flock.
                               В семье не без урода.

There is a small choice in rotten apples.
                               Хрен редьки не слаще.

There is life in the old dog yet.
                               Есть ещё порох в пороховницах.

There is many a slip between the cup and the lip.
                               Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.

There is no rose without a thorn.
                               Нет розы без шипов.

There is no smoke without fire.
                               Нет дыма без огня.

There is nothing new under the sun.
                               Ничто не ново под луной.

There is safety in numbers.
                               Один в поле не воин.

This is out of all notch.
                               Это ни в какие ворота не лезет.

Those who live in glass houses should not throw stones.
                               Коли хочешь себе добра, никому не делай зла.

Time and tide wait for no man.
                               Время не ждёт.

Time flies.
                               Время лечит.

Time is money.
                               Время - деньги.

Tit for tat.
                               Как аукнется, так и откликнется.

To be up to the ears in love.
                               Быть по уши влюблённым.

To beat about the bush.
                               Ходить вокруг да около.

To cudgel one's brains.
                               Ломать себе голову.

To dance to somebody's tune.
                               Плясать под чью-либо дудку.

To fiddle while Rome is burning.
                               Пир во время чумы.

To go through fire and water [through thick and thin].
                               Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы.

To have one's head in the clouds.
                               Строить воздушные замки.
                               Витать в облаках.

To have one's head screwed on the right way.
                               Ума палата.
                               Семи пядей во лбу.

To have rats in the attic.
                               Крыша поехала.
                               Не все дома.
                               Тараканы в голове ползают.

To keep Saint Monday.
                               Понедельник - день тяжёлый.

To kick the bucket.
                               Сыграть в ящик. Дать дуба.
                               Окочуриться.
                               Протянуть ноги.

To know everything is to know nothing.
                               Знать всё - значит ничего не знать.

To lead [ to give] somebody a dance.
                               Морочить голову.
                               Заговаривать зубы.

To look for a pin's head in a cartload of hay.
                               Искать иголку в стоге сена.

To shove in one's face.
                               Уплетать за обе щеки.

To sleep on a volcano.
                               Жить, как на вулкане.
                               Сидеть на пороховой бочке.

To stew in one's juice.
                               Вариться в собственном соку.

To toss out a zinger.
                               Не в бровь, а в глаз.

To whistle for a wind.
                               Ждать у моря погоды.

Too many cooks spoil the broth.
                               У семи нянек дитя без глазу.

Too much knowledge makes the head bald.
                               Много будешь знать - скоро состаришься.

Too much pudding will choke a dog.
                               Всё хорошо в меру.

Truth comes out of the mouths of babes and suckling.
                               Устами младенца глаголет истина.

Truth will out.
                               Шила в мешке не утаишь.

W

Walls have ears.
                               И стены имеют уши.

We shall see what we shall see.
                               Бабушка надвое сказала.
                               Наперёд не загадывай.

What can't be cured must be endured.
                               Чего нельзя исцелить, то приходится терпеть.

What must be, must be.
                               Чему быть, того не миновать.

What the heart thinks the tongue speaks.
                               У кого что болит, тот о том и говорит.

When Greek meets Greek then comes the tug of war.
                               Нашла коса на камень.

When in Rome, do as the Romans do.
                               В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

When pigs fly.
                               Когда рак на горе свиснет.
                               После дождичка в четверг.

When the cat is away, the mice will play.
                               Без кота мышам раздолье.

Wise men learn by other men's mistakes; fools by their own.
                               Умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих.

With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.
                               Терпенье и труд всё перетрут.

Words pay no debts.
                               Из слов шубы не сошьёшь.

Work done, have your fun.
                               Кончил дело - гуляй смело.

Y

You must spoil before you spin.
                               Первый блин комом.

You never know what you can do till you try
                               Глаза боятся, а руки делают.
                               Делу дело учит.

previous

 
home | phrases | phonetics | grammar | library | links | forum
about us | terms of service | newsletter



Copyright © 2000-2003, OK Network Laboratory
webmaster@learningrussian.com



Rambler's Top100